jueves, 5 de abril de 2012

¡Sí, sí, sí, esto es el Cáucaso! ("Да, да, да, это Кавказ!")

Si hubiera que describir el Cáucaso con música, sin duda alguna, la canción de Shamhan Daldaev (Шамхан Далдаев) titulada "¡Sí, sí, sí, esto es el Cáucaso" ("Да, да, да, это Кавказ!") sería perfecta, pues recoge en breves palabras las características principales que definen ese rincón del Planeta y la idiosincrasia de sus gentes.





Y dice la canción:

Говорят, на Кавказе живёт дикий народ.
Dicen que en el Cáucaso vive un pueblo salvaje.
Говорят, горцы носят папахи [1] круглый год.

Dicen que los habitantes de las montañas llevan la papaja [1] puesta todo el año.
Говорят многожёнство у них до сих пор.
Dicen que todavía son polígamos.
И живут, говорят сотни лет дети гор.
Y dicen que los hijos de las montañas viven cientos de años.
А ещё говорят, что джигит [2] не джигит,

Y además dicen que el dzhiguit [2] ya no es dzhiguit,


Если он как трусливый шакал от врага побежит.
A menos que huya del enemigo como un chacal cobarde.
А ещё говорят, что храбрец только тот,
Y además dicen que valiente es solamente aquél
Кто сумеет хоть чем-то у публики вызвать восторг.
Que sepa arrancar el aplauso del público.

Припев: 2 раза
Estribillo: 2 veces
Да, да, да, да, да - это Кавказ!
¡Sí, sí, sí, sí, sí, esto es el Cáucaso!
Да, да, да, да, да - горный пейзаж!
¡Sí, sí, sí, sí, sí, montañoso paisaje!
Вэй, вэй, вэй, вэй, вэй - солнечный край!

¡Ay, ay, ay, ay, ay, soleada tierra!
Вэй, вэй, вэй, вэй, вэй - вот он где рай!
¡Ay, ay, ay, ay, ay, mira ahí está el paraíso!

Говорят, горцы любят щербет [3], любят халву [4],
Dicen que a las gentes de la montaña les gusta el scherbet [3] y el turrón [4],
И ещё они любят шашлык [5], любят чуду [6].
Y también les gustan los shashlik [5] y el chudú [6].
Говорят, без лезгинки [7] Кавказ не Кавказ.
Dicen que sin la lesguinka [7] el Cáucaso no es el Cáucaso.
А танцуют они, говорят просто класс.
Y dicen que bailan simplemente genial.
А ещё говорят, что народ этот прост,
Y además dicen que es un pueblo sencillo,
Он не любит хвалебных речей и пустых громких слов.
Que no le gustan los discursos elogiosos ni las palabras altisonantes vacías.
А ещё говорят, что любовь к старикам
Y además dicen que el amor a los ancianos
На Кавказе так свято как учит священный Коран.
En el Cáucaso es tan sagrado como estudiar el santo Corán.





Припев: 2 раза
Estribillo: 2 veces


Говорят, что крадут на Кавказе невест
Dicen que en el Cáucaso roban las novias
И за кражу невест не берут под арест.
Y por el robo de novias no te arrestan.
Говорят, что друзей там умеют ценить.
Dicen que allí saben valorar a los amigos.
Там без дружбы большой очень трудно прожить.
Allí es muy difícil vivir sin una gran amistad.
А ещё говорят гордый горный Кавказ
Y además dice que el soberbio y montañoso Cáucaso
Славен гостеприимством своим кто бывал там хоть раз.
Es célebre por su hospitalidad, quien ha estado por allí, aunque sólo sea una vez.
А ещё хорошо говорят там у нас
Y además bien dicen allí de nosotros
Эти горы и море не могут не радовать глаз.
Que estas montañas y el mar deleitan los ojos.


Припев: 4 раза
Estribillo: 4 veces

[1] Папаха = Papaja: Gorro alto de piel que se usa en el Cáucaso
[2] Джигит = Dzhiguit: Hábil jinete del Cáucaso






[3] Щербет = Sсherbet: Dulce de frutos secos
[4] Халва = Turrón
[5] Шашлык = Shashlik: Plato típico del Cáucaso a base de trocitos de carnero asados en brochetas
[6] Чуду = Chudú: Plato típico de Daguestán consistente en tortitas rellenas de carne y/o queso
[7] Лезгинка = Lesguinka: Baile tradicional del Cáucaso



Así son las gentes y los paisajes que año tras año componen el escenario de las expediciones del CAVEX Team en Abjasia.







1 comentario:

  1. Excellent beat ! I would like to apprentice while you amend your web site, how could i subscribe for a blog
    web site? The account aided me a acceptable deal. I had been a little bit acquainted of this your broadcast offered bright clear
    idea

    Have a look at my website: cream to fade age spots

    ResponderEliminar